約 4,421,860 件
https://w.atwiki.jp/hauntedwikijp/pages/33.html
Infernoモードで4つのウェーブをクリアすると出現するボス。 専用のマップを持ち、通常のデーモンとは攻略法が一切異なる。 常に溶岩の中を歩いており、そのままでは一切のダメージを受け付けない。 ダメージを与えるにはそのバリアを解除する必要がある。 攻撃パターン火の壁 追尾弾 迫撃弾 攻略バリア破壊法 注意点 攻撃パターン 火の壁 プレイヤーを狙って直線状に炎を走らせる。 この炎が骨塚に当たる事によってAbaddonのバリアを破壊できる頭蓋骨が出現する。 追尾弾 プレイヤーを追尾する巨大な岩のような弾を発射する。追尾性能は非常に高く、真横に避けても追い続けてくる。 生存者数x2発ずつ撃ってくる。 弾速は非常に遅く、Handgun一発でも破壊可能なので対処は簡単。 迫撃弾 追尾弾とはまた違った岩を飛ばす。弾速は早いが破壊は可能。 生存者数x1発ずつ撃ってくる。 着弾すると爆発と同時にアーマー状態のBruiserが出現する。 攻略 バリア破壊法 上記にある炎の壁を上手く骨塚に当てさせ、光る頭蓋骨を出現させる。 頭蓋骨を打撃で弾き飛ばし、Abaddonに当てる。 画面左上のゲージ(Infernoでの残敵数を示すやつ)の黄色の線が減少していく。 空になるとAbaddonが真っ赤になり、ダメージが通るようになる。 一定時間で元に戻る。その場合は1からやり直す。 注意点 ヘルスの回復手段が偶に湧く雑魚撃破時のボーナスしかなく、復活も出来ないためとにかくダメージを受けないよう、スライディングなどで回避を重視したほうがよい。 バリアの解除は大事だが、焦るあまり火の壁をもろに食らってしまうと大ダメージを受けてしまう。 時間を掛けすぎると頭蓋骨は爆発・消滅してしまうが、爆発時にもダメージ判定&炎を撒き散らすので無理は禁物。 爆発寸前になると点滅し始めるので、不味いと思ったら近づかないようにし、確実にバリアを解除していこう。 ボスが撃ってくる弾は着弾する前に撃ち落としておこう。
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2414.html
ATTO II Scena Prima (Reggia) PENELOPE Donate un giorno, o dèi, contento a desir miei! MELANTO Cara amata regina, regina avveduta e prudente! Prudente, per tuo sol danno sei. Men saggia io ti vorrei, l ossa del tuo marito estinto, incenerito, del tuo dolor non san poco né molto. E chi attende pietà da un morto è stolto. Un bel viso fa guerra. Il guerriero costume al morto spiace, ché non cercan gli stinti altro che pace. Langue sotto i rigori de tuoi sciapiti amori la più fiorita età, ma vedova beltà di te si duole, ché dentro a lunghi pianti mostri sempre in Acquario un sì bel sole. Ama, dunque, ché d amore dolce amica è la beltà dal piacer il tuo dolore saettato caderà. PENELOPE Amor è un idol vano, amor è un vagabondo nume, amor all incostanze sue non mancan piume. Del suo dolce sereno è misura il baleno. Non dee di nuovo amar chi misera penò. Torna stolta a penar chi prima errò. Scena Seconda (Zona boscosa) EUMETE Come, oh, come mal si salva un regio amante da sventure e da mali! Meglio i scettri regali, che i dardi de pastor, imperla il pianto. Seta vestono ed ori i travagli maggiori. È vita più sicura, della ricca ed illustre, la povera ed oscura. Colli, campagne e boschi, se stato uman felicità contiene, in voi s annida il sospirato bene. Erbosi prati, in voi nasce il fior del diletto, frutto di libertade in voi si coglie, son delizie dell uom le vostre foglie. Scena Terza IRO Pastor d armenti può prati e boschi lodar, avvezzo nelle mandre a conversar. Quest erbe che tu nomini sono cibo di bestie, e non degli uomini. Colà tra regi io sto, tu fra gli armenti qui; tu godi e tu conversi tutto il dì amicizie selvatiche, io mangio i tuoi compagni, pastor, e le tue pratiche. EUMETE Iro, gran mangiatore, Iro, divoratore! Iro, loquace, mia pace non perturbar, corri, corri a mangiar! Corri, corri a crepar! Scena Quarta EUMETE D Ulisse generoso fu nobile intrapresa lo spopolar, l incenerir cittadi. Ma forse il Cielo, irato nella caduta del troiano regno, volle la vita sua per vittima al suo sdegno. (entra Ulisse in sembianza di vecchio) ULISSE Se del nomato Ulisse tu vegga in questo giorno desiato il ritorno, accogli questo vecchio povero ch ha perduto ogni mortal aiuto. Nella cadente età, nell aspra sorte, gli sia tua pietà scorta alla morte. EUMETE Ospite mio sarai, cortese albergo avrai. Sono i mendici favoriti del Ciel, di Giove amici. ULISSE Ulisse, Ulisse è vivo, la patria lo vedrà! Penelope l avrà! Ché il fato non fu mai d affetto privo maturano il destin le sue dimore, credilo a me, pastore. EUMETE Come lieto t accoglio, mendica deità! Il mio lungo cordoglio da te vinto cadrà. Seguimi, amico pur, riposo avrai sicur. Scena Quinta (Telemaco e Minerva sul carro) TELEMACO Lieto cammino, dolce viaggio! Passa il carro divino come che fosse un raggio. MINERVA, TELEMACO Gli dèi possenti navigan l aure, solcano i venti. MINERVA Eccoti giunto alle paterne ville, Telemaco prudente. Non ti scordar giammai de miei consigli, ché, se dal buon sentier travia la mente, incontrerai perigli. Scena Sesta EUMETE O gran figlio d Ulisse, è pur ver che tu torni a serenar della tua madre i giorni? O gran figlio d Ulisse, e pur sei giunto alfine di tua casa cadente a riparar l altissime ruine. Fugga il cordoglio e cessi il pianto. Facciamo, o peregrino, all allegrezze nostre onor col canto. EUMETE, ULISSE Verdi spiagge al lieto giorno rabbellite erbette e fiori! Scherzin l aure con gli amori, ride il ciel al bel ritorno! TELEMACO Vostri cortesi auspici a me son grati. Manchevole piacer però m alletta, ch esser paga non puote alma ch aspetta. EUMETE Questo che tu qui miri sopra gli omeri stanchi portar gran peso d anni, e mal involto da ben laceri panni, egli m accerta che d Ulisse il ritorno fia di poco lontan da questo giorno. ULISSE Pastor, se nol fia ver, ch al tardo passo si trasformi in sepolcro il primo sasso, e la morte che meco amoreggia d intorno ora porti ai miei dì l ultimo giorno. EUMETE, ULISSE Dolce speme i cor lusinga. Lieto annunzio ogni alma alletta, ch esser paga non puote alma ch aspetta. TELEMACO Vanne tu pur veloce, vanne, Eumete, alla reggia, vanne, e del mio arrivo fa ch avvisata sia la genitrice mia. Scena Settima (Scende dal cielo un raggio di fuoco, sopra il capo d Ulisse, s apre la terra e Ulisse si profonda) TELEMACO Che veggio, ohimé, che miro? Questa terra vorace i vivi inghiotte, apre bocche e caverne d umano sangue ingorde, e più non soffre del viatore il passo, ma la carne dell uom tranghiotte il sasso? Che prodigi son questi? Dunque, patria, apprendesti a divorar la genti? Così dunque, Minerva, alla patria mi doni? Questa è patria comune, se di questo ragioni? Ma se presta ho la lingua, ho la memoria pigra. Quel pellegrin ch or ora per dar fede a menzogne chiamò i sepolcri ed invitò la morte, dal giusto Ciel punito restò qui seppellito. Ah, caro padre, dunque in modo sì strano m avvisa il tuo morire il ciel di propria mano! Ahi, che per farmi guerra fa stupori e miracoli la terra! (Ulisse risorge in sua propria forma.) Ma che nuovi portenti, ohimé, rimiro? Fa cambio, fa permuta con la morte la vita? Non sia più chi più chiami questa caduta amara, se col morir ringiovanir s impara. ULISSE Telemaco, convienti cangiar le meraviglie in allegrezza. Ché se perdi il mendico, il padre acquisti. TELEMACO Benché Ulisse si vanti di prosapia celeste, trasformarsi non puote uom ch è mortale. Tanto Ulisse non vale o scherzano gli dèi o pur mago tu sei. ULISSE Ulisse, Ulisse sono. Testimonio è Minerva, quella che te portò per l aria a volo. La forma cangia a me come le aggrada, perché sicuro e sconosciuto io vada. TELEMACO O padre sospirato, genitor glorioso, t inchino, o mio diletto. Filiale dolcezza a lagrimar mi sforza. ULISSE O figlio desiato, pegno dolce amoroso, ti stringo al petto. Paterna tenerezza il pianto in me rinforza. TELEMACO, ULISSE Mortal tutto confida, e tutto spera, ché quando il Ciel protegge, natura non ha legge, l impossibile ancor spesso s avvera! ULISSE Vanne, vanne alla madre, va! Porta alla reggia il piè! Sarò tosto con te, ma pria canuto il pel ritornerà. Vanne alla madre, va! ATTO II Scena Prima (Reggia) PENELOPE Donate un giorno, o dèi, contento a desir miei! MELANTO Cara amata regina, regina avveduta e prudente! Prudente, per tuo sol danno sei. Men saggia io ti vorrei, l ossa del tuo marito estinto, incenerito, del tuo dolor non san poco né molto. E chi attende pietà da un morto è stolto. Un bel viso fa guerra. Il guerriero costume al morto spiace, ché non cercan gli stinti altro che pace. Langue sotto i rigori de tuoi sciapiti amori la più fiorita età, ma vedova beltà di te si duole, ché dentro a lunghi pianti mostri sempre in Acquario un sì bel sole. Ama, dunque, ché d amore dolce amica è la beltà dal piacer il tuo dolore saettato caderà. PENELOPE Amor è un idol vano, amor è un vagabondo nume, amor all incostanze sue non mancan piume. Del suo dolce sereno è misura il baleno. Non dee di nuovo amar chi misera penò. Torna stolta a penar chi prima errò. Scena Seconda (Zona boscosa) EUMETE Come, oh, come mal si salva un regio amante da sventure e da mali! Meglio i scettri regali, che i dardi de pastor, imperla il pianto. Seta vestono ed ori i travagli maggiori. È vita più sicura, della ricca ed illustre, la povera ed oscura. Colli, campagne e boschi, se stato uman felicità contiene, in voi s annida il sospirato bene. Erbosi prati, in voi nasce il fior del diletto, frutto di libertade in voi si coglie, son delizie dell uom le vostre foglie. Scena Terza IRO Pastor d armenti può prati e boschi lodar, avvezzo nelle mandre a conversar. Quest erbe che tu nomini sono cibo di bestie, e non degli uomini. Colà tra regi io sto, tu fra gli armenti qui; tu godi e tu conversi tutto il dì amicizie selvatiche, io mangio i tuoi compagni, pastor, e le tue pratiche. EUMETE Iro, gran mangiatore, Iro, divoratore! Iro, loquace, mia pace non perturbar, corri, corri a mangiar! Corri, corri a crepar! Scena Quarta EUMETE D Ulisse generoso fu nobile intrapresa lo spopolar, l incenerir cittadi. Ma forse il Cielo, irato nella caduta del troiano regno, volle la vita sua per vittima al suo sdegno. (entra Ulisse in sembianza di vecchio) ULISSE Se del nomato Ulisse tu vegga in questo giorno desiato il ritorno, accogli questo vecchio povero ch ha perduto ogni mortal aiuto. Nella cadente età, nell aspra sorte, gli sia tua pietà scorta alla morte. EUMETE Ospite mio sarai, cortese albergo avrai. Sono i mendici favoriti del Ciel, di Giove amici. ULISSE Ulisse, Ulisse è vivo, la patria lo vedrà! Penelope l avrà! Ché il fato non fu mai d affetto privo maturano il destin le sue dimore, credilo a me, pastore. EUMETE Come lieto t accoglio, mendica deità! Il mio lungo cordoglio da te vinto cadrà. Seguimi, amico pur, riposo avrai sicur. Scena Quinta (Telemaco e Minerva sul carro) TELEMACO Lieto cammino, dolce viaggio! Passa il carro divino come che fosse un raggio. MINERVA, TELEMACO Gli dèi possenti navigan l aure, solcano i venti. MINERVA Eccoti giunto alle paterne ville, Telemaco prudente. Non ti scordar giammai de miei consigli, ché, se dal buon sentier travia la mente, incontrerai perigli. Scena Sesta EUMETE O gran figlio d Ulisse, è pur ver che tu torni a serenar della tua madre i giorni? O gran figlio d Ulisse, e pur sei giunto alfine di tua casa cadente a riparar l altissime ruine. Fugga il cordoglio e cessi il pianto. Facciamo, o peregrino, all allegrezze nostre onor col canto. EUMETE, ULISSE Verdi spiagge al lieto giorno rabbellite erbette e fiori! Scherzin l aure con gli amori, ride il ciel al bel ritorno! TELEMACO Vostri cortesi auspici a me son grati. Manchevole piacer però m alletta, ch esser paga non puote alma ch aspetta. EUMETE Questo che tu qui miri sopra gli omeri stanchi portar gran peso d anni, e mal involto da ben laceri panni, egli m accerta che d Ulisse il ritorno fia di poco lontan da questo giorno. ULISSE Pastor, se nol fia ver, ch al tardo passo si trasformi in sepolcro il primo sasso, e la morte che meco amoreggia d intorno ora porti ai miei dì l ultimo giorno. EUMETE, ULISSE Dolce speme i cor lusinga. Lieto annunzio ogni alma alletta, ch esser paga non puote alma ch aspetta. TELEMACO Vanne tu pur veloce, vanne, Eumete, alla reggia, vanne, e del mio arrivo fa ch avvisata sia la genitrice mia. Scena Settima (Scende dal cielo un raggio di fuoco, sopra il capo d Ulisse, s apre la terra e Ulisse si profonda) TELEMACO Che veggio, ohimé, che miro? Questa terra vorace i vivi inghiotte, apre bocche e caverne d umano sangue ingorde, e più non soffre del viatore il passo, ma la carne dell uom tranghiotte il sasso? Che prodigi son questi? Dunque, patria, apprendesti a divorar la genti? Così dunque, Minerva, alla patria mi doni? Questa è patria comune, se di questo ragioni? Ma se presta ho la lingua, ho la memoria pigra. Quel pellegrin ch or ora per dar fede a menzogne chiamò i sepolcri ed invitò la morte, dal giusto Ciel punito restò qui seppellito. Ah, caro padre, dunque in modo sì strano m avvisa il tuo morire il ciel di propria mano! Ahi, che per farmi guerra fa stupori e miracoli la terra! (Ulisse risorge in sua propria forma.) Ma che nuovi portenti, ohimé, rimiro? Fa cambio, fa permuta con la morte la vita? Non sia più chi più chiami questa caduta amara, se col morir ringiovanir s impara. ULISSE Telemaco, convienti cangiar le meraviglie in allegrezza. Ché se perdi il mendico, il padre acquisti. TELEMACO Benché Ulisse si vanti di prosapia celeste, trasformarsi non puote uom ch è mortale. Tanto Ulisse non vale o scherzano gli dèi o pur mago tu sei. ULISSE Ulisse, Ulisse sono. Testimonio è Minerva, quella che te portò per l aria a volo. La forma cangia a me come le aggrada, perché sicuro e sconosciuto io vada. TELEMACO O padre sospirato, genitor glorioso, t inchino, o mio diletto. Filiale dolcezza a lagrimar mi sforza. ULISSE O figlio desiato, pegno dolce amoroso, ti stringo al petto. Paterna tenerezza il pianto in me rinforza. TELEMACO, ULISSE Mortal tutto confida, e tutto spera, ché quando il Ciel protegge, natura non ha legge, l impossibile ancor spesso s avvera! ULISSE Vanne, vanne alla madre, va! Porta alla reggia il piè! Sarò tosto con te, ma pria canuto il pel ritornerà. Vanne alla madre, va! Monteverdi,Claudio/Il ritorno d Ulisse in patria/III
https://w.atwiki.jp/toho/pages/2315.html
東方崇敬祭 2009年6月21日(日) 大田区産業プラザ・PiO (大展示ホール)にて開催 サークル名 CD名 っ´Д`)っゼロ式の家 Eternal Force Blizzard Iemitsu. Phamtom Tiger No.24 EP Innocent Key 背徳姉妹 ~紅に染まる片翼~ NEUTRAL Twinkle Twinkle (Arrange Side) PHOENIX Project Scarlet Inferno S-STYLE 編曲音符 『ホウライノヒトガタ』 Sound∞Infinity Light Leaction SWING HOLIC VOL.04 TiaLives 無料配布デモCD in 東方崇敬祭? Undefined Field たっぷすらっぷだんす! 趣味工房にんじんわいん 悪魔嬢伝説レミリア 運命の舞曲 ヘルガと愉快な仲間たち 午後の紅
https://w.atwiki.jp/undeerl/pages/119.html
Kranteerl y io dyin(デュインの書)とはKranteerlシリーズ四作目となった長編小説である。DAPEをテーマとしている。2014年12月12日から執筆を続けているが2016/06現在全く終わる見込みが無いクソ長い作品である。 あらすじ 登場人物FVAD WP化学科アルシー=ケンソディルナル(Arsyii=kensodisnar) ヴィオク・ラツ(Viokk.laz) ファリーア・カーナ・エレーナ(Falira karna elerna) レシェール・キーア(Lexerl.kira) スカースナ・ハルトシェアフィス・レヴィア(Skarsna haltxeafis levia) スカースナ・ハルトシェアフィス・アクリニー(Skarsna haltxeafis akrinir) FVAD WP戦闘開発学科ターフ・リーダ(Tarf.lirda) ターフ・エリ・イレーン アレス・ノアファ(Ales.noafa) フィシャ・エレン(fixa.elen) FVAD WP論理学科ヴァレス・ファルザー(Vales.falsar) ヴァレス・ユミーレ(Vales.jumirle) リファン・リファーリン・リファーン(Lifan lifarlin lifarn) FVAD WP医療学科ファリーア・ズュラファ(Falira.zylafa) アレス・フェリーサ(Ales.felirca) スカースナ・ハルトシェアフィス・イヴァネ(Skarsna haltxeafi's ivane) TL工務店ターフ・リファン・イェティエスタフィス(Tarf lifan jetiestafis fon tali'e) 特別警察レシェール・クラディア(lexerl.kladi'a) プリア・ド・ヴェフィサイティエ・プヴェリア(Poulia de Vaifiseitie pouvailia) スキ・カラムディアティーア=クントイタクテイ(Tiia=kuntoitaktei) フィーウ=テリーン(Fiiu=teriin) 組織フェグラダ・ヴェイユファイト・ア・デュアン(FVAD) 考察エレーナ・メシェーラ説 関連項目 あらすじ Kranteerl y io hahuli(はふりの書)から数年経ち、新国土デュインでのユエスレオネとハタ王国の勝利は薄っすらと悪を排撃した正義として定着をはじめ各国平和な時を歩み始めていた。ハタ王国から留学を希望した高校生アルシー=ケンソディスナルは新しい学び舎、見知らぬ国での生活を順調に進めていた。しかし、ある時デュインのとある土地がXelkenによって占拠され、平凡な生活が急に牙を剥く。 登場人物 FVAD WP化学科 アルシー=ケンソディルナル(Arsyii=kensodisnar) 本作の主人公、ハタ王国の青年。ウェールフープ学の専門アカデミーであるフェグラダ・ヴェイユファルト・ア・デュインの留学サービスを使ってデュインへ行くがそこで紛争に巻き込まれる。Kranteerlシリーズ最大の善良主人公になるはずである。 「えっと、アルシー君だったっけ?エレーナちゃんの横で寝てもらうってことでいいかな?」 総提案したのは眼鏡っ子のズュラファ。寝床が確保されれば俺はいいのであっさり承諾した。 エレーナの寝顔は掛布団に隠されて見えなかった。チッ。 ん?舌打ちが聞こえたような……。まぁ、いい。アルシー=ケンソディスナルはKranteerl初の健全主人公である。 ヴィオク・ラツ(Viokk.laz) 能力 電撃 ウザい奴担当。アルシーの前に突然出現してフェグラダまでの拉致を担当した。ケートニアーであるらしく実は相当強いらしい。「私か?いやいや、それより君の名前だな・・・ふむ、アルシ=ケンソディスナル君か、私の名前はこうだ。この名札に書いてある。」と、あからさまな上から目線で話しかけてくるため生徒には煙たがられている。化学科兼フェグラダの留学担当。 "ようこそデュインへ、留学者よ。" ファリーア・カーナ・エレーナ(Falira karna elerna) 能力 テレパシー、透視、遠くを見通す眼 WP化学クラスのアルシの隣の席の少女。背が低く照れ屋性格でアルシを困らせた、わけではない。 能力的にはKranteerl y io lircaのユミリアの上位互換。自分の能力では扱えないという厄介謎の生物「バカほわ玉ァ」をリファーンに預けている。 「え、あ、ファリーア・カーナ・エレーナです。」 レシェール・キーア(Lexerl.kira) 能力 プラズマ生成、誘導 ナルシ・キザ、それ以上でも以下でもない。 エレーナを狙っているらしいがエレーナ自身キーアをリファーンと同じようにただのキチ○イだと認識しているためかなうはずもない。字が汚く、アルシーに有字と間違えられ、寮の部屋も汚い。寮には四人が同居するがキーアが一人で一部屋占領している。うわさによると部屋の中は缶リウスニータとクラディアグッズで埋め尽くされているらしい。本作最大のネタ弄られキャラである。 「よ、新入り。アルシー=ケンソディスナルっていうんだな。」 スカースナ・ハルトシェアフィス・レヴィア(Skarsna haltxeafis levia) 能力 人に幻や嘘を見せる能力 アルシーやエレーナのクラスの中央部学級代表(学級委員長)である。勤勉で真面目な性格でWP学を学んでおり化学科の首位に君臨している。ケートニアーではあるが、自分の能力は人を騙すものだとして使うのを嫌がる。WP学を学び、アレス・ラネーメ・リパコールやシェルケン・スカーナに並ぶようなWP科学者となりWP未発展の土地にWP技術を伝えていくのが夢。キーアのことが好きらしいがなかなか素直になれない。黒髪のショートカットである。 スカースナ・ハルトシェアフィス・アクリニー(Skarsna haltxeafis akrinir) 能力:? フェグラダに突然現れたレヴィアの母親であると語る鉛筆を耳に書けたいかにも設計技師のような姿をしたただのメガネ。語尾に「のじゃ」とか付いたり声が渋かったりと、年齢偽装を疑われているが、彼女曰くそんなにBBAではないらしい。つまりこれはアクリニー訛りとされる。しかし、彼女はシングルマザーであり、そのいきさつについて触れようとすると消されるらしい。なお、レヴィアの実の母かどうかについても疑問がなされており、Kranteerl研究会は彼女をこれに認定したりなど、ネタキャラへの推進が進められている。 FVAD WP戦闘開発学科 ターフ・リーダ(Tarf.lirda) 能力 生物制御 序盤で謎の生物「バカほわ玉ァ」を召還、アルシに蹴るな投げるなといっておいて人が持っている状態でその生物を蹴り上げ動物虐待の疑いで逮捕されてはいない。一説にはこのバカほわ玉ァはターフ・リーダとリパコールさんが製造した生物兵kうわなにをするやめr。序盤でイレーンと戦闘する。マジ切れすると一人称が俺になり「やろうぶっころっしゃああああああああ」となる。 おらぁ!さっさと戻るぞ!このバカほわ玉ァ! ターフ・エリ・イレーン 能力 火弾、見える範囲までの誘導能力 五話で登場したフェグラダ戦闘開発科の優等生。ほぼ毎日弱そうな女子の戦闘学科生徒を選んではぼこぼこにしていたがリーダに出会ってからは勝利が鈍る。結果毎日戦闘しているうちに幾らかの絆が出来てしまった感もあるがベタベタしている訳ではない。このリア充めが。、他生徒に対しては愛想無い感じで接している。アルシーを外国人と呼ぶ。 「無駄無駄無駄無駄ァ!」 アレス・ノアファ(Ales.noafa) 能力 レーザービーム、光源生成 チェッカー部女子コンビの一人。普遍的な性格であり > ただのMob < の可能性もある。 わりに戦闘能力は高く光を駆使して敵の戦意を喪失させる。本名はハルトシェアフィス・クラン・イェトスタファ フィシャ・エレン(fixa.elen) 能力 遠地聴音 チェッカー部女子コンビの一人。性格的には男勝りで姉貴タイプでチェッカー部二年三馬鹿女子コンビでは一番頼られている。チェッカーのほかにもギター(?)も上手に引く。チェッカー部のムードメーカー的存在である。公安部に所属し、正義心に溢れている。という設定であったが5話からさっそく馬鹿っぽい性格へシフトし始めている。 FVAD WP論理学科 ヴァレス・ファルザー(Vales.falsar) 能力 氷結 チェッカ副部長、論理学科のなかでも数少ない真の人。論理学科に所属し、後輩からキチガイ言われながらも頼れる先輩を演出している。こういう奴ほどなんにもなしにMobのようにすぐ死ぬ。 豆腐を目の前に出されると発狂する。本名シェルケン・ヴァルトル・フィスルクーファー ヴァレス・ユミーレ(Vales.jumirle) 能力 氷結 チェッカー部部長。ファルザーの姉である。家で謎の儀式をやったり、アルシーの心の傷を抉るのは趣味ではない。ファルザーと同じ論理学科の数少ない真の人。本名シェルケン・ヴァルトル・フェリーシャ。アルシーをアルケン、ターフ・リーダをターリーなどと良く分からない略し方をする。 リファン・リファーリン・リファーン(Lifan lifarlin lifarn) 能力 ジャミング サイコメトリー フェグラダ・ヴェイユファイト・ア・デュアンの放送室で昼食の休み時間に昼食りふぁーんらじおなどという悪趣味な放送を垂れ流しフェグラダの生徒をノイローゼにしている張本人。リファーリンと名前が付いている人間は何故こう性格が凶変するのだr…… Lifan lifarlin lifarn Tarf lifan lifarlin ……リファーリンめ、性格を豹変させる癖を横にまで移したな……。 このリファーンには、狂信者が何人かいるとか言う噂もあり近づくと危ない。 というより、学校内でその姿を見たことが無いために放送室に閉じこもっているなどの伝説があるが実際、放送室はいつ開いてももぬけの殻で謎が謎を読んでいる。 「はい!昼食りふぁーんらじお!今日も張り切って私、リファン・リファーリン・リファーンがみんなのお便りを読んでいくよー!」 FVAD WP医療学科 ファリーア・ズュラファ(Falira.zylafa) 能力 医療能力、WP銃掃射能力 チェッカー部女子コンビの一人。僕っ娘でメガネ女子という萌ポイントを二つも持ち合わせているがチェッカー部といういかにも登場場面を間違えた場所に登場する人物。実際に医療学部では成績上位をキープ、戦闘開発部によって起きる乱闘に保健部(フェグラダでは委員会を自治活動と呼びそれを~部と呼称)として駆けつけている。将来の夢は連邦特別警察第二局災害対策部に勤める事。 アレス・フェリーサ(Ales.felirca) 能力 音響攻撃 医療科一年、報道自治活動部に所属する。うざい。良くあるゴシップ好きのうざいやつ。「です」が「ですぅ~」になったり、語尾に「☆」、「♪」が付く。本作品のリファーリン担当とも言われている。二章以降では、フィスルクーフェー好きであることが発覚、誰かさんに殺されかけたのを悔やんでいる。 スカースナ・ハルトシェアフィス・イヴァネ(Skarsna haltxeafi s ivane) 能力 不明 医療科の教師であると共に、医療室を管理する教員。八話で登場する。 TL工務店 ターフ・リファン・イェティエスタフィス(Tarf lifan jetiestafis fon tali e) TL工務店社長、毎度の文化祭にフェグラダの生徒たちの注文を裁く。ドジッコ性格がある。名前のjetiestafisは契りの子と言う意味であり何の契りかはよくわからないが後々重要になりそうそうでもない。自称はタリエである。 特別警察 レシェール・クラディア(lexerl.kladi a) kranteerl y io xalの前のクラディア、休暇で地元であるデュインに戻ってきていたが、この事変によって避難民の救出に向わされる。 プリア・ド・ヴェフィサイティエ・プヴェリア(Poulia de Vaifiseitie pouvailia) ヴェフィス人、クラディアと同じようにデュイン出身であるがヴェフィス系の人間である。クラディアの特別警察で警備部に新入りで入ったエリートケートニアー。クラディアとともに故郷に帰る予定であったが事変によって借り出される。 スキ・カラムディア ティーア=クントイタクテイ(Tiia=kuntoitaktei) ADK復員事業編に出てくる女工作員、コンガー人であり、フィスルクーフェーを誘惑してxelken部隊の一部の粉砕を策略する(大嘘) フィーウ=テリーン(Fiiu=teriin) ユーゲ人 組織 フェグラダ・ヴェイユファイト・ア・デュアン(FVAD) 本作の序盤の舞台となる糞治安の悪い底辺のWP教育機関である。学科間の抗争がたびたび起きるそうで筆記用具に暗殺用WP装置が入っていたりするらしく専用の筆記用具や制服を配布される。各学科ごとに制服の色が異なり、WP化学科は蒼色制服、WP論理科は萌黄色制服、WP戦闘開発科は赤色制服、WP医療科は衛生白衣を着る。尚、戦闘開発科は元々制服の色は白であった。あとはわかるな? ―フェグラダ・ヴェイユファルフ財団 考察 エレーナ・メシェーラ説 この作品で最初に出された説である。最初FAFSが作品を書いていた時にエレーナを無意識にメシェーラと書き間違えてしまったために出された説である(資料)。元からエレーナなどという存在は存在せず。それはアルシーとキーアが脳内でメシェーラに話しかけてエレーナという存在を居るように仕立て上げているだけであったという説であるが、別段クラス内、先生からもアルシーらは精神病患者扱いされてないので可能性は低い。 関連項目 Kranteerl y io dyin本編 Kranteerl y io dyin(おまけ) フェグラダ・ヴェイユファルフ財団
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/3402.html
パラントラ・チナンテク語 |Oto-Manguean languages| 言語類型 現用言語 使用文字 ラテン文字【Latn?】 type living language writing system Latin alphabet ISO 639-3 【cpa】 言語名別称 alternate names Chinanteco de San Pedro Tlatepuzco Chinanteco de Santiago Tlatepusco パラントラ・チナンテック語 パラントラ・チナンテコ語 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/gionshantveed/pages/283.html
Laun s antveed(我が宇宙)はケルスト・ユガウトラ・ウュスのキャラソンである。 この曲にはケルストの亡き伴侶への思いが込められている。元はケルストのキャラソンとして発表されたが、なぜかヒット曲になり天嶺皇国などでも広く歌われている。 目次 歌詞日本語一番 二番 エミュンス語一番 二番 天嶺語 楽曲 関連項目 歌詞 日本語 一番 空を超え光の方へ 闇を超え向こうへ 旅人は前を目指す 信じるその先へ 闇の中の輝く星に 手を伸ばして感じれば 新たな地、見知らぬ人々よ そこに君はいるのか 星を超えて新たな星へ 私を待つ方まで 信じる先へ光の方へ 君の待つ方まで ああ、旅人よ 君はどこまでも行く 涙の雨は 星の光映していた 二番 闇の中の輝く星に 手を伸ばして感じれば 新たな地、見知らぬ人々よ そこに君はいるのか 星を超えて新たな星へ 私を待つ方まで 信じる先へ光の方へ 君の待つ方まで ああ、旅人よ 君はどこまでも行く 涙の雨は 星の光映していた (新たな世界、新たな世界、そこに君はいるだろうか) (最後の国、最後の国、永遠があるならば) ああ、世界よ 無限だとしても 目の中には 一つだけが輝いていた エミュンス語 一番 Veed re s ant las, rixty un rie legit. (空を超え、光へ向かうだろう) Veed re hiн las, rie legitun veel en. (闇を超え、光のその先へ) Er riks eo brerixty un rie voih en. (旅人は前を目指すだろう) Rie veel eny e ves baxseslnt. (彼が信じている先を) Spelk rin uej hiн, las yuray un, (闇の中に手を伸ばし、感じるだろう) re legiony e gilegit. (輝く星を) Veonoi dёion, veonoi falmsh, (新たな土地、新たな人々よ) эi den riim zion zio zag... (もし貴様がそこにいるのなら...) Veed re legion, las rie veon oi legion. (星を超えて、新たな星へ) Deon ksiony e tentlnt lae. (私を待っているところまで) Rie legionunh en, veel eny e baxseslnt. (光の方へ、信じている先へ) Deon ksiony e den tentlnt. (貴様が待っているところまで) Auh, riks eo. (ああ、旅人よ) Den jy un deon czlon e. (貴様は終焉まで行くだろう) Er belun reola, (悲しみの雨は) Legitleinslnteen re legionun legit. (星の光を映していた) 二番 Spelk rin uej hiн, las yuray un, (闇の中に手を伸ばし、感じるだろう) re legiony e gilegit. (輝く星を) Veonoi dёion, veonoi falmsh, (新たな土地、新たな人々よ) эi den riim zion zio zag... (もし貴様がそこにいるのなら...) Veed re legion, las rie veon oi legion. (星を超えて、新たな星へ) Deon ksiony e tentlnt lae. (私を待っているところまで) Rie legionunh en, veel eny e baxseslnt. (光の方へ、信じている先へ) Deon ksiony e den tentlnt. (貴様が待っているところまで) Auh, riks eo. (ああ、旅人よ) Den jy un deon czlon e. (貴様は終焉まで行くだろう) Er belun reola, (悲しみの雨は) zhionlnteen re legionun legit. (星の光を映していた) 《Veonoi r ewast, veonoi r ewast, las. Tt czoxt den zion zio zag ?》 (新たな世界、新たな世界、君は果たしてそこにいるのだろうか) 《Roczlonoi uvam, roczlonoi uvam, las. Ex rae rowэint zio ii r ewast.》 (最後の国、最後の国、この世界に永遠があるならば) Auh, r ewast. (ああ、世界よ) Ex is zain xra roczlon e. (それが無限だとしても) Zio y eun naimh en, (目の中では) Legitleinslnteen er ar im. (一つが輝いていた) 天嶺語 楽曲 原曲(https //soundcloud.com/user-143354576/laun-santveed) アレンジ版(https //soundcloud.com/user-143354576/gnwowqp8rrhh) 関連項目 楽曲一覧
https://w.atwiki.jp/oper/pages/550.html
ATTO SECONDO SCENA I Orrida caverna al di là del fiume Cocito, offuscata poi in lontananza da un tenebroso fumo, illuminato dalle fiamme che ingombrano tutta quella orrida abitazione. Appena cangiata la scena, al suono di orribile sinfonia comincia il ballo delle Furie e degli Spettri, che viene interrotto dalle armonie della lira d Orfeo e questo comparendo poi sulla scena, tutta quella turba infernale intuona il seguente Ballo Maestoso Coro CORO Chi mai dell Erebo Fra le caligini, Sull orme d Ercole E di Piritoo Conduce il pié? Ballo Presto Coro CORO D orror l ingombrino Le fiere Eumenidi, E lo spaventino Gli urli di Cerbero, Se un Dio non è. Ballo Maestoso gli Spettri ripigliano le danze, girando intorno ad Orfeo per spaventarlo ORFEO Deh! placatevi con me. Furie, Larve, Ombre sdegnose... CORO No... ORFEO Vi renda almen pietose Il mio barbaro dolor. Coro CORO raddolcito e con espressione di qualche compatimento Misero giovane! Che vuoi, che mediti? Altro non abita Che lutto e gemito In queste orribili Soglie funeste. Aria ORFEO Mille pene, ombre sdegnose, Come voi sopporto anch io; Ho con me l inferno mio, Me lo sento in mezzo al cor. Coro CORO con maggior dolcezza Ah qual incognito Affetto flebile, Dolce a sospendere Vien l implacabile Nostro furor! Aria ORFEO Men tiranne, ah! voi sareste Al mio pianto, al mio lamento, Se provaste un sol momento Cosa sia languir d amor. Coro CORO sempre più raddolcito Ah quale incognito Affetto flebile, Dolce a sospendere Vien l implacabile Nostro furor!... Le porte stridano Su neri cardini E il passo lascino Sicuro e libero Al vincitor. Le Furie e gli Spettri cominciano a ritirarsi, e dileguandosi per entro le scene, ripetono l ultima strofa del coro; il quale, continuando sempre, frattanto che si allontanano, finisce in un confuso mormorio. SCENA II Recesso delizioso per i boschetti che verdeggiano, i fiori, che rivestono i prati, i ritiri ombrosi che vi si scoprono, i fiumi ed i ruscelli che lo bagnano. Euridice, seguita da Ombre celesti di Eroi e di Eroine EURIDICE Questo asilo di placide calme Ai Mani eletti il ciel sacrò. Torpida cura il sereno dell alme Turbar non può. Mite raggio d estatica ebbrezza Ogni palpito molce e accarezza; Respira il sen soave voluttà, E la bieca tristezza L atro vol va spiegando di qua. CORO Questo asilo di placide alme Ai Mani eletti il ciel sacrò. Torpida cura il sereno de l alme Turbar non può. Euridice dileguatasi tra i boschetti SCENA III Orfeo, indi Coro d Eroi e d Eroine; poi Euridice. Ballo Andante Arioso ORFEO Che puro ciel! che chiaro sol! che nuova Serena luce è questa mai! che dolce, Lusinghiera armonia formano insieme Il cantar degli augelli, Il correr de ruscelli, Dell aure il sussurrar questo è il soggiorno De fortunati Eroi. Qui tutto spira Un tranquillo contento Ma non per me. Se l idol mio non trovo, Sperar nol posso i suoi soavi accenti, Gli amorosi suoi sguardi, il suo bel riso, Sono il mio solo, il mio diletto Eliso. Ma in qual parte sarà? si guarda intorno Chiedesi a questo Che mi viene a incontrar, stuolo felice. Euridice dov è inoltrandosi verso il Coro CORO Giunge Euridice. Coro CORO Vieni a regni del riposo, Grande eroe, tenero sposo Raro esempio in ogni età. Euridice Amor ti rende; Già risorge, già riprende La primiera sua beltà. Ballo degli Eroi Andante Recitativo ORFEO Oh voi, ombre felici, Colei che tanto piango Per voi sia resa a me. Se mai poteste Sentir qual foco mi consumi e quale Amoroso desio m infiammi il core, Tornata a baci miei costei saria! Deh! vano il santo appello, Ombre, non sia! CORO Torni tua! pietoso è il ciel! Coro CORO a Euridice Torna, o bella, al tuo consorte. Che non vuol che più diviso Sia da te, pietoso il ciel. Non lagnarti di tua sorte, Ché può dirsi un altro Eliso Uno sposo sì fedel. Da un coro di Eroine vien condotta Euridice vicino ad Orfeo, il quale, senza guardarla e con un atto di somma premura, la prende per mano e la conduce subito via. Seguita poi il ballo degli Eroi ed Eroine, e si ripiglia il canto del Coro supposto continuarsi sino a tanto che Orfeo ed Euridice siano affatto fuori dagli Elisi. ATTO SECONDO SCENA I Orrida caverna al di là del fiume Cocito, offuscata poi in lontananza da un tenebroso fumo, illuminato dalle fiamme che ingombrano tutta quella orrida abitazione. Appena cangiata la scena, al suono di orribile sinfonia comincia il ballo delle Furie e degli Spettri, che viene interrotto dalle armonie della lira d Orfeo e questo comparendo poi sulla scena, tutta quella turba infernale intuona il seguente Ballo Maestoso Coro CORO Chi mai dell Erebo Fra le caligini, Sull orme d Ercole E di Piritoo Conduce il pié? Ballo Presto Coro CORO D orror l ingombrino Le fiere Eumenidi, E lo spaventino Gli urli di Cerbero, Se un Dio non è. Ballo Maestoso gli Spettri ripigliano le danze, girando intorno ad Orfeo per spaventarlo ORFEO Deh! placatevi con me. Furie, Larve, Ombre sdegnose... CORO No... ORFEO Vi renda almen pietose Il mio barbaro dolor. Coro CORO raddolcito e con espressione di qualche compatimento Misero giovane! Che vuoi, che mediti? Altro non abita Che lutto e gemito In queste orribili Soglie funeste. Aria ORFEO Mille pene, ombre sdegnose, Come voi sopporto anch io; Ho con me l inferno mio, Me lo sento in mezzo al cor. Coro CORO con maggior dolcezza Ah qual incognito Affetto flebile, Dolce a sospendere Vien l implacabile Nostro furor! Aria ORFEO Men tiranne, ah! voi sareste Al mio pianto, al mio lamento, Se provaste un sol momento Cosa sia languir d amor. Coro CORO sempre più raddolcito Ah quale incognito Affetto flebile, Dolce a sospendere Vien l implacabile Nostro furor!... Le porte stridano Su neri cardini E il passo lascino Sicuro e libero Al vincitor. Le Furie e gli Spettri cominciano a ritirarsi, e dileguandosi per entro le scene, ripetono l ultima strofa del coro; il quale, continuando sempre, frattanto che si allontanano, finisce in un confuso mormorio. SCENA II Recesso delizioso per i boschetti che verdeggiano, i fiori, che rivestono i prati, i ritiri ombrosi che vi si scoprono, i fiumi ed i ruscelli che lo bagnano. Euridice, seguita da Ombre celesti di Eroi e di Eroine EURIDICE Questo asilo di placide calme Ai Mani eletti il ciel sacrò. Torpida cura il sereno dell alme Turbar non può. Mite raggio d estatica ebbrezza Ogni palpito molce e accarezza; Respira il sen soave voluttà, E la bieca tristezza L atro vol va spiegando di qua. CORO Questo asilo di placide alme Ai Mani eletti il ciel sacrò. Torpida cura il sereno de l alme Turbar non può. Euridice dileguatasi tra i boschetti SCENA III Orfeo, indi Coro d Eroi e d Eroine; poi Euridice. Ballo Andante Arioso ORFEO Che puro ciel! che chiaro sol! che nuova Serena luce è questa mai! che dolce, Lusinghiera armonia formano insieme Il cantar degli augelli, Il correr de ruscelli, Dell aure il sussurrar questo è il soggiorno De fortunati Eroi. Qui tutto spira Un tranquillo contento Ma non per me. Se l idol mio non trovo, Sperar nol posso i suoi soavi accenti, Gli amorosi suoi sguardi, il suo bel riso, Sono il mio solo, il mio diletto Eliso. Ma in qual parte sarà? si guarda intorno Chiedesi a questo Che mi viene a incontrar, stuolo felice. Euridice dov è inoltrandosi verso il Coro CORO Giunge Euridice. Coro CORO Vieni a regni del riposo, Grande eroe, tenero sposo Raro esempio in ogni età. Euridice Amor ti rende; Già risorge, già riprende La primiera sua beltà. Ballo degli Eroi Andante Recitativo ORFEO Oh voi, ombre felici, Colei che tanto piango Per voi sia resa a me. Se mai poteste Sentir qual foco mi consumi e quale Amoroso desio m infiammi il core, Tornata a baci miei costei saria! Deh! vano il santo appello, Ombre, non sia! CORO Torni tua! pietoso è il ciel! Coro CORO a Euridice Torna, o bella, al tuo consorte. Che non vuol che più diviso Sia da te, pietoso il ciel. Non lagnarti di tua sorte, Ché può dirsi un altro Eliso Uno sposo sì fedel. Da un coro di Eroine vien condotta Euridice vicino ad Orfeo, il quale, senza guardarla e con un atto di somma premura, la prende per mano e la conduce subito via. Seguita poi il ballo degli Eroi ed Eroine, e si ripiglia il canto del Coro supposto continuarsi sino a tanto che Orfeo ed Euridice siano affatto fuori dagli Elisi. Gluck,Christoph Willibald/Orfeo ed Euridice/ActⅢ
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/550.html
Dance of the OfferedはShackled Bootsのユニーク 入手方法 詳説・特徴 関連リンク Dance of the Offered Shackled BootsQuality +20%Evasion 74Energy Shield 14 ステータス要求値:LEVEL34, 34 DEX, 34 INT +(50-60) to maximum Mana最大Mana+(50-60) +(15-20)% to Lightning ResistanceLightning耐性+(15-20)% 25% increased Movement Speed移動速度が25%増加 You have Onslaught while not on Low ManaManaが最大値の35%以上ある時、Onslaughtを得る Lose (30-40) Mana per Second毎秒(30-40) Mana失う Facing their death,the mind of a sacrificeretreats into instinct and madness. 入手方法 Incursionリーグ限定品。T3のLightning Workshop (Conduit of Lightning)でのみ入手可能。 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 Time-Lost Relic 10 Jack in the Box 4 Arrogance of the Vaal 8 詳説・特徴 このアイテムからベンダーレシピ、予言等で変換して得られるアイテム 変換先 変換元 必要数 備考 Omeyocan Dance of the Offered 1 the Temple of AtzoatlのApex of Ascensionでアップグレード Vial of the Ritual 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Dance_of_the_Offered Unique Boots 一覧
https://w.atwiki.jp/langmaker/pages/85.html
概要 "The Drēīn were the descendants of the Salanjans, and were inhabiting the entire Rhêghîl basin at the time of the Drydic invasion, and are still present there in large numbers. Western Zēīn is spoken in the borderlands of the Udraþ Kingdom, and is heavily influenced culturally by the Kerinidoi."(ホームページより) ホームページ http //szaol.tripod.com/wzein.htm
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/3286.html
DANCERUSH STARDOM ANTHEM(踊) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 DANCERUSH STARDOM ANTHEM kors k feat.福島蘭世 A20+ 踊8 130 237 / 47 DRS × DDR SUMMER DANCE CAMP 2020 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 40 43 30 76 4 楽譜面(5) / 踊譜面(8) / 激譜面(11) / 鬼譜面(-) 属性 同時踏み、局所難、フリーズアロー 譜面 https //livedoor.blogimg.jp/yanmar195/imgs/a/9/a99d4e7d.png 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=Hs1XbVyHhnQ&t=137s (x3.75, NOTE ※2 17~) プレイ動画 https //www.youtube.com/watch?v=QX4_REmieRA (x?.?, NOTE) 解説 2020/07/07追加。DANCERUSHとの合同イベント「DANCERUSH STARDOM × DanceDanceRevolution SUMMER DANCE CAMP 2020」の解禁曲。 2021/03/08よりEXTRA SAVIOR PLUSの「SUMMER DANCE CAMP 2020」で解禁可能。 2P→スタート。SPは仮の姿で、左右のみの配置や遠距離、FA絡みで難解さが増した。8分は局所で長く、綺麗に踏んだりスコアを出すには難易度以上の実力が必要。 -- 名無しさん (2020-11-22 13 31 28) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 頻発する8分滝は足8にしては難しい気がする。ただそこを上手く繋げられると、「ダンス踊れてる!」って錯覚できて気持ちいい。 -- 名無しさん (2020-07-13 23 44 10) ランニングマンやTステップで踏めそうな配置が散見される。脚に自身があるなら色々試してみるといい。 -- 名無しさん (2023-06-05 23 25 21) 名前 コメント